Il y a de ces mots dans une langue qui ne passent pas dans une autre langue. Parmi ces mots intradusisibles du néerlandais: GEZELLIG un environnement accueillant, une maison accueilante une ambiance conviviale une voiture confortable bavarder agréablement LEUK une ambiance conviviale, agréable FIJN un repas agréable, une fête agréable
Continue readingAuteur/autrice : Hans Le Roy
kwaad OP
Epineuse question que celle des prépositions en contraste (celles qu’un ulitise en nérlandais et celles qu’un utilise en français, dans ce cas précis). Voici un exemple parmi tant d’autres… kwaad zijn op = être en colère contre, être furieux contre kwaad worden op = se fâcher contre quelqu’un ou se
Continue readingworden > devenir?
WORDEN se dit souvent DEVENIR en français devenir infirmier, devenir rouge Plus bien sûr les cas du passif: on parle français, on rit beaucoup Mais attention: tomber malade, tomber amoureux, tomber enceinte Il se fait tard – Il se fait nuit – Il se fait jour Il commence à faire
Continue readingvallen > tomber?
Le plus souvent, VALLEN se dit TOMBER en français. Elle est tombée de son lit. Ze is uit haar bed gevallen Mais aussi: tomber malade = ziek worden Attention: vallen onder (een catgerorie, een wet) = relever de vallen op, anntrekkelijk vinden = avoir un faible pour opvallen = se
Continue readingArticles de la semaine 21.03
artisema-fr-160321
Continue readingsamen
Samen peut se dire: ensemble (sans s) On l’a décidé ensemble. réunis Tous les collègues réunis vous remercient. confondus (= sans distinction; pas d’article au substantif) Il y a x patients dans le service, toutes pathologies confondues.
Continue readingchance
Une chance peut être une possibilité qui s’offre: Il y a une chance sur trois que cela fonctionne. ou une possibilité favorable J’ai eu de la chance. On peut lui donner une deuxième chance. Il faut saisir cette chance (=cette opportunité). Attention de ne pas confondre avec risque. Dans ces
Continue readingolie
een olie = une huile une peinture à l’huile de l’huile de tournesol Je dois mettre de l’huile dans mon moteur mais pas quand il s’agit du pétrole. L’essence et le gazole se fabriquent à partir du pétrole.
Continue readingse FAIRE opérer
Jean doit se faire opérer. Mais en néerlandais c’est ‘laten’. En français, on emploie LAISSER pour quelque chose qui se ferait tout seul et qu’on laisse faire, et FAIRE pour ce qui exige une action. Plus d’exemples et quelques exercices sur www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-34200.php
Continue readingArticles de la semaine du 14.03
artisema-fr-160315
Continue reading