La conjugaison des verbes en -RE n’est pas simple, mais en particulier celle des verbes en -INDRE et -OUDRE: contraindre, craindre feindre, plaindre, atteindre // résoudre. Les verbes en -INDRE perdent le D au singulier, N change en GN au pluriel plaindre: je me plains, tu te plains, il/elle se
Continue readingCatégorie : Grammaire
quoique – quoi que
quoique = bien que Quoique le patient aille mieux, il se sent toujours très mal dans sa peau. quoi que (en deux mots) = quelle que soit la chose que Quoi que dise le médecin, le patient est inquiet. Pour d’autres exemples et quelques exercices: Banque de dépannage linguistique Français
Continue readingPluriel des mots en -AL
Les noms en -AL ont un pluriel en -AUX un canal, des canaux – un mal, des maux – un urinal, des urinaux – un hôpital, des hôpitaux Les adjectifs masculins en -AL ont leur pluriel en -AUX afocal – afocaux, bifocal – bifocaux, cervical – cervicaux, nasal – nasaux,
Continue readingLes médicaments coûtent cher
Dans coûter cher, cher est un adverbe et donc invariable. Les médicaments sont chers (adjectif, donc variable) Les médicaments coûtent cher (adverbe, invariable) Voir à ce sujet par exemple une conversation sur Wordreference. Même si beaucoup de franophones hésitent ou commentent la faute (« coûtent cher » obtient 355.000 résultats dans Google,
Continue readingErreurs fréquentes
Ce sont souvent les mêmes fautes qui reviennent dans des textes et des conversations menées par des apprenants. Il y a des listes qui ont été faites, comme par exemple www.woordjesleren.nl/chapters.php?book=6016&description=Erreurs+Courantes www.soslignes-ecrivain-public.fr/Barbarismes-et-fautes-courantes-en-francais.html lewebpedagogique.com/ressources-fle/production-ecrite/fautes-a-eviter/
Continue readingVerbes pronominaux en soins de santé
Vous avez sans doute entendu parler beaucoup de se laver (elles se lavent, elles se sont lavées) se laver les cheveux (elles se lavent, elles se sont lavé le cheveux) s’écrire un message (elles s’écrivent des messages, elles se sont écrit des messages) Mais dans les soins de santé il
Continue readingwie, wat – sujet, COD, COI
Il n’y a pas mal de mensonges dans les livres de grammaire de tout poil (ou comment on les présente, comment on les enseigne, comment on les utilise, comment on les retient), mensonges petits et grands qui causent souvent des dégâts immenses. Parmi ceux-ci: le gros mensonge qu’on trouverait le
Continue reading« mijn been »
Le français n’utilise PAS l’adjectif possessif avec les parties du corps. Ik heb mijn been gebroken = Je me suis cassé la jambe. Hij heeft hoofdpijn = il a mal à la tête. Sauf éventuellement (très rarement!!) si c’est le sujet. Sa main repose sur la table. Mais pas pour
Continue readingOn ne traduit pas les prépositions
Les prépositions sont des mots qui n’ont pas de contenu sémantique et qui ne peuvent pas se traduire. Il est inutile de se mettre des choses inutiles dans la tête. Uit de kamer gaan. Sortir de la chambre. Een vraag beantwoorden. Répondre à une question. Door dat te doen …
Continue readingFormuler des arguments, les avancer et y réagir
Dans la communication de tous les jours, et a fortiori dans la communication professionnelle et la communication hospitalière, il est important de boen formuler les arguments et de bien y réagir. Avancer des arguments parce que introduit un argument nouveau Je ne viens pas parce que je suis malade. puisque
Continue reading