Voici un mot qui peut prêter à confusion ou au malentendu. calcul Nom masculin singulier fait de calculer, de mettre en œuvre les opérations d’addition, de soustraction, de division et de multiplication, la pratique de ces opérations fait d’évaluer la probabilité, de prévoir ou tenter de prévoir [jusque là tout
Continue readingCatégorie : Vocabulaire
plaisant
Une confusion possible et gênante lorsqu’elle se produit: plaisant n’est pas (du tout) le pendant du néerlandais ‘plezant’. ‘Plezant’ se dit amusant. Larousse définit plaisant comme: Qui est agréable, qui produit de l’agrément ; charmant : Un lieu de vacances très plaisant. Qui divertit, qui fait rire ; drôle : Adopter un ton plaisant.
Continue readingBewust
« Bewust » peut correspondre au mot français conscient (voir notre fiche inconscient). Mais il y a un autre emploi: die bewuste keer = cette fois-là het bewuste dossier = le dossier en question
Continue readingbezig
En voici un autre, un de ces mots qui peuvent faire capoter la communication ou rendre le locuteur ridicule. Niet nu, hij is bezig. Pas maintenant, il est occupé. Hij is altijd bezig. Il est actif / dynamique. Dat proces is / Die stappen zijn bezig. Ce processus est engagé /
Continue readingcrânement
Q. J’ai entendu une phrase avec le mot crânement, qui me semblait comme une traduction (ou le pendant) du néerlandais kranig. Est-ce exact? R. Pas tout à fait – ce serait plutôt courageusement ou fièrement. Voici ce que dit Larousse à propos de crânement (qui s’utilise très peu): Littéraire. De façon
Continue readinglogiquement
« Logiquement » n’a pas forcément un lien avec la logique. Dans Larousse: De façon logique : Raisonner logiquement. Selon le cours normal des choses : Logiquement, il devrait réussir. Mais dans la majorité des cas, « logiquement » veut dire « sans discussion possible ». Ce n’est pas une bonne idée de reprendre son interlocuteur
Continue readingchevet
Selon Larousse, le chevet est: Extrémité du lit où l’on pose la tête ; panneau vertical qui en forme la limite. Tablette attenante à cette extrémité. On dit par exemple: être au chevet d’un malade une lampe de chevet un livre de chevet
Continue readinghanddoek
On dit: une serviette (pour se sécher le corps) un essuie (qu’on écrit parfois sans e: un essui) un essuie-mains (pour se sécher les mains) mais en France on dit aussi un torchon (qui en Belgique est une serpillière) – et le terme essuie va faire froncer les sourcils en France
Continue readinginconscient
Inconscient / inconscience signifie au moins deux choses bien distinctes: sans connaissance pour cause de sommeil ou d’un traumatisme Il est toujours inconscient, mais il va revenir à lui (il va reprendre connaissance) dans quelques minutes. une folie, une chose qu’on ne ferait pas si on se sentait responsable. C’est
Continue readingbereiken
Voici un mot dont une traduction erronée peut provoquer bien des malentendus. atteindre: on veut atteindre un but joindre: on veut joindre quelqu’un au téléphone (mais c’est une balle qui a atteint le mort! – ne dites donc pas par maladresse que vous voulez tuer quelqu’un) arriver: on veut arriver à ses fins
Continue reading