A mon avis, on raconte pas mal de bêtises sur le SI de condition en français. C’ets plus simple que toutes les explications Si j’ai le temps, je le ferai. Si j’avais le temps, je le ferais. (mais je n’ai pas de temps maintenant) Si j’avais eu le temps, je
Continue readingAuteur/autrice : Hans Le Roy
Articles de la semaine du 01.10
artisema-fr-181001
Continue readingse souvenir vs se rappeler
Les deux verbes disent que quelque chose revient en mémoire, mais s’utilisent d’une autre façon – avec ou sans préposition se souvenir de quelque chose Je me souviens de Pierre. Je me souviens de lui. Je me souviens de cette situation. Je m’en souviens. se rappeler quelque chose Je me
Continue readingLes possessifs en néerlandais et en français
Trois différences fondamentales entre les possessifs en français et en néerlandais: En français c’est le substantif qui détermine le genre du posessif sa voiture, son problème – zijn/haar auto, zijn/haar probleem En néerlandais il y a un possessif qui peut se mettre entre le nom de la personne et le
Continue readingPluriel, mais pas de -s
Dans certains cas, certains mots ne prennent pas de marque de pluriel quand ils sont au pluriel: On met la marque de pluriel quand le mot en question prend le sens du pluriel. des coffres-forts: plusieurs coffres, tous solides un arc-en-ciel, des arcs-en ciel: plusieurs arcs, mais un seul ciel
Continue readingLes verbes en -INDRE et -OUDRE
La conjugaison des verbes en -RE n’est pas simple, mais en particulier celle des verbes en -INDRE et -OUDRE: contraindre, craindre feindre, plaindre, atteindre // résoudre. Les verbes en -INDRE perdent le D au singulier, N change en GN au pluriel plaindre: je me plains, tu te plains, il/elle se
Continue readingCe matin, quand je me suis réveillé…
Ce matin, quand je me suis réveillé, il faisait froid. Je me suis levé, j’ai pris le petit déjeuner et je suis parti. Je n’aime pas du tout l’opposition action/description pour décrire la différence entre l’imparfait et le passé composé. Pour commencer, il y a des verbes qui décrivent (comme
Continue readingquoique – quoi que
quoique = bien que Quoique le patient aille mieux, il se sent toujours très mal dans sa peau. quoi que (en deux mots) = quelle que soit la chose que Quoi que dise le médecin, le patient est inquiet. Pour d’autres exemples et quelques exercices: Banque de dépannage linguistique Français
Continue readingcensé – sensé
Une autre confusion à éviter Je suis censé connaître la réponse (supposé) Cette réponse n’est pas sensée (n’a pas de sens)
Continue readingArticles de la semaine du 24.09
artisema-fr-180924
Continue reading