SAVOIR est ce que l’on sait (ce que l’on a appris) – POUVOIR est ce qu’on peut faire parce qu’on a les moyens ou la permission. Je n’ai pas pu arriver à temps. Je n’ai pas pu l’arrêter (et certainement pas SU) Il ne peut plus skier, maintenant qu’il a la
Continue readingAuteur/autrice : Hans Le Roy
-air(e)
Un doute: que faire si je doute si on écrit-air ou -aire? Ecrivez un -e en cas de doute. Il n’y a que très peu de mots en -air: air, blair (diminutif de blaireau; argot pour nez), chair (tissu du corps humain), clair, contre-vair, éclair, épair, flair (qualité du papier
Continue readingArticles de la semaine du 31.07
artisema-fr-290731
Continue readingArticles de la semaine du 24.07
artisema-fr-170724
Continue readinghet + infinitif
En néerlandais on utilise souvent het + infinitif. Cela est impossible en français, mais le français utilise dans ces cas Un substantif dérivé d’un verbe het beperken – la limitation >< la limite het besmetten – l’infection, la contamination het beloven – la promesse de bevalling – l’accouchement het bieden (en het bod)
Continue readingInspiration littéraire
Une langue, c’est beaucoup plus qu’un encodage, qu’un canal de communication ‘juste’ remplaçable par un autre. C’est un espace dans lequel la vie et la culture peuvent s’articuler, c’est un imaginaire et tant d’autres choses. L’aspect littéraire ne peut être négligé, car c’est là qu’on trouve ces éléments de culture,
Continue readingPour un oui (non) pour un non (oui) – quand on dit le contraire de ce qu’on a à dire
Assez souvent, en français (et en d’autres langues) on dit le contraire exact de ce qu’on a à dire. Par exemple: T’inquiète (pour dire à quelqu’un qu’il ne doit pas s’inquiéter) – Tu as mal? – Ben non (pour dire que si, on a mal) – Tu es fâchée? –
Continue readingArticles de la semaine du 03.07
artisema-fr-170703
Continue reading(on)gezond
Entre les façons de dire « gezond » en français: sain* florissant entraîné en forme en bonne santé en bonne condition bien portant qui ont tous trait à l’état de santé d’une personne (ou d’un organisme) Pour dire « bon pour la santé » le français dispose de salubre favorisant la santé même si
Continue readingArticles de la semaine du 26.06
artisema-fr-170626
Continue reading