Besoin d’un éclaircissement grammatical? Pensez à visiter Alfgram wwwling.arts.kuleuven.be/alfagram/findex.htm Ce site propose un éventail très large de thèmes grammaticaux, expliqués en pansant avant tout aux néerlandophones.
Continue readingAuteur/autrice : Hans Le Roy
Daarom…
Waarom? > Pourquoi … ? Omdat … > Parce que … Daarom > Aha, c’est pour cela (que …)
Continue readingArticles de la semaine du 26.12.19
artisema-fr-161226
Continue readingTE + infinitif
Si TE se dit TROP devant un adjectif ou adverbe (trop malade, trop tard), avec un infinitif on dit Hij vraagt hem om iets te doen: il lui demande de faire quelque chose moeilijk te zien: difficile à voir ou certains mots dérivés du verbe te doen: c’est faisable
Continue readingop
Les dictionnaires de traduction donnent ‘sur’, mais on ne peut pas trouver les correspondants de prépositions dans les dictionnaires de traduction. sur zout doen op …: mettre du sel sur 5 op 5: cinq sur cinq op de trein: dans le train op TV: à la télévision op afstand: à
Continue readingsoftware
Comme substantif (‘een softwarepakket’): une application un programme un logiciel Comme adjectif: un problème logiciel
Continue readingArticles de la semaine du 19.12
artisema-fr-161219
Continue readingworden
Voilà un mot qui passe mal des langues germaniques aux langues romanes. Et non, ce n’et spas parce qu’un dictionnaire mentionne ‘devenir’ que ‘worden’ se dit systématiquement ‘devenir’ – loin s’en fait. Il peut s’agir d’un auxiliaire pour le passif SE geopereerd worden: se faire opérer gewassen worden: se laver
Continue readingArticles de la semaine du 12.12
artisema-fr-161212
Continue readingík heb het gedaan
« Je » ne peut jamais avoir l’accent tonique. On peut dire: C’est moi qui l’ai fait (en réponse à la question: C’est qui qui l’a fait?) Moi, je l’ai fait (en réponse à la phrase « Je ne l’ai pas fait » – quand le dialogue casse le tour de parole naturel moi-toi-moi-toi)
Continue reading