TE + infinitif

Si TE se dit TROP devant un adjectif ou adverbe (trop malade, trop tard), avec un infinitif on dit Hij vraagt hem om iets te doen: il lui demande de faire quelque chose moeilijk te zien: difficile à voir ou certains mots dérivés du verbe te doen: c’est faisable

Continue reading

op

Les dictionnaires de traduction donnent ‘sur’, mais on ne peut pas trouver les correspondants de prépositions dans les dictionnaires de traduction. sur zout doen op …: mettre du sel sur 5 op 5: cinq sur cinq op de trein: dans le train op TV: à la télévision op afstand: à

Continue reading

worden

Voilà un mot qui passe mal des langues germaniques aux langues romanes. Et non, ce n’et spas parce qu’un dictionnaire mentionne ‘devenir’ que ‘worden’ se dit systématiquement ‘devenir’ – loin s’en fait. Il peut s’agir d’un auxiliaire pour le passif SE geopereerd worden: se faire opérer gewassen worden: se laver

Continue reading

ík heb het gedaan

« Je » ne peut jamais avoir l’accent tonique. On peut dire: C’est moi qui l’ai fait (en réponse à la question: C’est qui qui l’a fait?) Moi, je l’ai fait (en réponse à la phrase « Je ne l’ai pas fait » – quand le dialogue casse le tour de parole naturel moi-toi-moi-toi)

Continue reading