geraken

Là encore un verbe très ‘germanique’. En français on dit:

  • tot een oplossing geraken – atteindre, trouver une solution; parvenir à une solution
  • er geraken – y arriver
    ergens geraken – arriver quelque part
  • ergens geraken – atteindre un but
  • hoe … geraken?  – comment joindre …? comment va-t-on à …?
  • aan een doelstelling geraken – atteindre un objectif
  • in moeilijkheden geraken – se retrouver dans des difficultés
  • in een prijzenoorlog verwikkeld geraken – s’exposer à une guerre des prix
  • in conflict geraken – être incompatible; entrer en conflit
  • uitgeput geraken – s’épuiser
  • uit de crisis / de problemen geraken – sortir de la crise / des problèmes
  • Attention: à ne pas confondre avec raken (fr. toucher)
    Cette affaire me touche beaucoup