h ‘aspiré?’

Le h n’est jamais prononcé en français, mais il existe un phénomène appelé h aspiré: un h qui bloque la liaison et l’élision (l’homme [h muet] – la hauteur [h aspiré]). Dans le contexte des soins de santé qui nous préoccupe ici, on peut signaler par exemple: la hache la

Continue reading

Erreurs courantes

La français a la réputation d’être difficile (il l’est – du moins son orthographe) et je ne veux nullement vous décourager. Je connais deux astuces pour  éviter de faire des (ou trop de) fautes. Etre (et rester) en contact avec le français, lire-écrire-écouter-parler, les yeux ouverts pour apprendre, l’esprit curieux.

Continue reading

faire avec, vivre avec

Une préposition ne peut jamais terminer un groupe rythmique en français. En fin de phrase, par exemple. Cependant, faire avec et vivre avec semblent largement acceptés. Par exemple: Cancer: prévenir, vivre avec et guérir – etsionenparlait.hypotheses.org/thematiques/cancer-prevenir-vivre-avec-et-guerir Restes de savon : que faire avec ? – www.et-si-on.com/articles/restes-de-savon-que-faire-avec/ Des constructions comme « venir

Continue reading

Mots composés avec porte-

Il y a deux séries de mots composés avec porte-: avec la forme verbale de porter avec le substantif porte (qui protège une ouverture par laquelle on peut entrer) porte-affiche(s), porte-aiguille(s), porte-aiguilles, porte-allumettes, porte-amarre, porte-avions, porte-bagages, porte-baïonnette, porte-balais, porte-bannière, porte-bébé(s), porte-billets, porte-bonheur, porte-bouquet(s), porte-bouteilles, porte-carnier, porte-carte, porte-cartes, porte-chapeaux, porte-cigares, porte-cigarettes,

Continue reading

c/sensé

censé Être considéré comme devant être ou devant faire quelque chose ; être supposé : Nul n’est censé ignorer la loi. www.larousse.fr/dictionnaires/francais/%C3%AAtre_cens%C3%A9/14074#fRJLJcthCl0Bkryh.99 sensé Qui a du bon sens : Homme sensé. Qui est conforme au bon sens : Une remarque sensée. www.larousse.fr/dictionnaires/francais/sens%C3%A9_sens%C3%A9e/72098#jvvHIBLcoRC5opiq.99 Par exemple: Je suis censé le faire Ce

Continue reading

morceau vs pièce

Deux mots qui se traduisent par STUK en néerlandais à ne pas confondre. une pièce est un tout, un morceau est une partie d’un tout un morceau de papier, un morceau de tarte une pièce de théâtre pour réparer le moteur on a besoin de pièces (de rechange) un objet

Continue reading

(des/d’) autres problèmes

Le français remplace l’article indéfini DES par DE s’il y a un adjectif devant le substantif. Il y a des problèmes. Il y a de graves problèmes. Mais quand l’article défini LES se combine avec la préposition DE, le cas est différent. Il parle des autres maladies dont Paul souffre.

Continue reading