A ne pas confondre A- vers le locuteur, vers ici / EM- loin d’ici -PORTER des objets / -MENER des personnes EMPORTER Il ne faut pas trop manger de pizzas à emporter APPORTER Apportez-moi l’addition s’il vous plaît. Je vous apporte une chaise? EMMENER Viens, je t’emmène en promenade. EMPORTER
Continue readingCatégorie : Nl-Fr
Veuillez…
Veuillez vous présenter à la réception et non pas cette horreur:
Continue readingmet open mond
= bouche bée Il les a regardés bouche bée.
Continue readingvan haar noch pluimen
Ik ken hem van haar noch pluimen = je ne le connais ni d’Eve ni d’Adam
Continue readingeen luchtje scheppen
= prendre un bol d’air frais
Continue readingplaats
Il y a trois mots en français: endroit, place, lieu. en Belgique on a tendance à exagérer l’utilisation de place. Voici quelques exemples place la place du village une place de parking tout remettre à sa place il n’y a pas de place endroit C’est un endroit spécial lieu avoir
Continue readingprivé vs privatif
Ces deux mots semblent synonymes mais il y a cependant une nette différence. Privatif signifie « dont l’usage est réservé à un individu » (et s’oppose à commun) les parties privatives du bâtiment Tandis qu’on emploie privé dans des contextes tels que un entretien privé la vie privée le secteur privé où
Continue readingAan/van jouw kant
On peut dire: être aux côtés de qqn (au pluriel) Sa femme a été à ses côtés durant ces mois difficiles De mon côté, de ton côté De mon côté, c’est une perte – même si je sais que lui il y gagne De quel côté êtes-vous?
Continue readingHet is groen
Voici des versions de cette phrases qui n’ont pas du tout le même sens Le feu est au vert, tu peux y aller. Ce n’est pas bleu, c’est vert. La pomme n’est pas mûre.
Continue readingversterken
On peut: renforcer des liens, une équipe consolider des liens, un mur amplifier un son, le courant électrique prêter main forte à quelqu’un ou à une équipe voir par exemple www.linternaute.com/expression/langue-francaise/546/preter-main-forte/ joindre les rangs d’un club
Continue reading