Quelle drôle d’idée!

En français, on peut parfois voir la construction adjectif + de + substantif. Une drôle de question. Son idiot de frère. Comme c’est l’adjectif qui se réfère au substantif qui suit, il s’accorde avec ce substantif. Ce sont de drôles de questions. Quels drôles d’aliments.  

Continue reading

Lexique médical et infirmier

S’exercer, encore et encore Tout le monde sait que l’essentiel dans l’apprentissage, c’est la régularité et l’effort soutenu (ou du moins l’attention soutenue). Il est important d’être en contact avec le français infirmier et de le rester. Dans ce sens, il est intéressant de visiter (et de marquer comme favori

Continue reading

Tracteren

En français, on dit INVITER. Viens, je t’invite à un verre. Attention: Quand on dit inviter en français, on promet de payer… Il y a aussi le verbe traiter: Traiter d’un sujet grave Traiter une maladie Traiter un thème le plus grand soin Traiter quelqu’un de fou Et puis encore

Continue reading

Savoir / connaître

On peut connaître quelqu’un ou quelque chose. Je connais Charles. Je connais l’anatomie. On peut savoir faire quelque chose (=mettre un infinitif après savoir).  Ou une question indirecte. Je sais faire le calcul mental. Je sais comment faire ATTENTION: ne pas confondre avec pouvoir (avoir la permission ou la possibilité).

Continue reading

Les verbes composés de dire

Les composés d’un verbe se conjuguent comme le verbe principal. Par exemple: dire : [présent] je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent [passé composé] j’ai dit, tu as dit, il a dit, … [futur] je dirai, tu diras, il dira, nous dirons, vous direz, ils

Continue reading

te + infinitif

Le néerlandais met assez souvent ‘te’ devant un infinitif. Ce ‘te’ ne peut pas être rendu tel quel en français. 1. Na de werkwoorden lopen, staan, zitten, liggen en hangen, wanneer er twee dingen tegelijkertijd plaatsvinden. (in werkelijkheid wordt er niet altijd echt gelopen of gestaan tijdens de andere handeling)

Continue reading