En français on dit vider son assiette (avant de sortir de table, par exemple) vider la bouche (avant de parler, par exemple)
Continue readingAuteur/autrice : Hans Le Roy
fait / faîte / fête
A ne pas confondre: fait: forme du verbe faire (il fait, il a fait) un fait: quelque chose qui s’est avéré, ou qui s’est produit réellement (on prononce le t final) une faîte: partie supérieure d’une toiture une fête: une célébration
Continue readingde même que
de même que de même que = de la même manière que Wiktionary fr.wiktionary.org/wiki/de_m%C3%AAme_que On ne met pas la virgule « si l’idée dominante exprimée est la coordination, ce qui équivaut à et. » Banque de dépannage linguistique bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=5102
Continue readinglà vs ici
Le français et le néerlandais n’utilisent pas l’opposition ici/là – hier/daar de la même façon. Par exemple: Langs hier – hier ergens. Par ici. Mais: Wacht hier. Attendez là.
Continue readingmorceau vs pièce
Deux mots qui se traduisent par STUK en néerlandais à ne pas confondre. une pièce est un tout, un morceau est une partie d’un tout un morceau de papier, un morceau de tarte une pièce de théâtre pour réparer le moteur on a besoin de pièces (de rechange) un objet
Continue readingArticles de la semaine du 04.09
artisema-fr-170904
Continue readingmettre la main à la pâte
On dit: mettre la main à la pâte (pas patte) Cette expression signifie participer au travail, à ce qu’il y a à faire, donner un coup de main, aider www.expressio.fr/expressions/mettre-la-main-a-la-pate.php fr.wiktionary.org/wiki/mettre_la_main_%C3%A0_la_p%C3%A2te
Continue readingdommage vs désolé
C’est dommage et Je suis désolé expriment tous deux des regrets concernant la situation actuelle, mais le second est plus personnel (le locuteur s’implique, demande pardon) Je ne trouve pas mes clés, je suis désolé. ou plus fort Votre grand-père vient de succomber à ses blessures. Je suis désolé –
Continue readingArticles de la semaine du 28.08
artisema-fr-270828
Continue readingchair
Voici trois mots qui s’écrivent de la même façon la chair: tissu musculaire d’un corps humain ou animal; partie charnue et parfois comestible d’un fruit la chaire: siège elevé d’où parle le professeur; poste de professeur dans l’enseignement universitaire cher (chers; chère, chères): ce qui coûte beaucoup, qui occupe une
Continue reading