Muchas veces a la hora de hablar se olvidan cosas que se han aprendido, y se llegan a usar formas inexistentes a partir de formas en la lengua materna que parecen tan naturales que se calcan en español. Clásicos ejemplos son *frecamente y *sufisamente procedentes de fréquemment y suffisamment que también estudiantes neerlandófonos usan en actividades de expresión.
Recopilamos aquí una lista de adverbios franceses en -e(m)ment/-a(m)ment que pueden ser problemáticas con una forma correspondiente correcta (aunque no siempre la única posible):
- consciemment > conscientemente, concientemente (hay una discusión interesante sobre este tema en forum.wordreference.com/showthread.php?t=1288400&langid=13)
- fréquemment > con frecuencia
- inconsciemment > sin saberlo
- inversément > al revés
- obstinément > obstinadamente
- récemment > recientemente
- réciproquement > al revés
- sciemment > a sabiendas
- suffisamment > bastante
Otras formas similares no siempre causan problema:
- allègrement > con alegría
- assurément > seguramente
- gaiement > con alegría
- quasiment > casi
Y otraos más casi nunca son preoblemáticas:
- espontáneamente
- últimamente
Ya sabemos que las listas no resuelvan todos los problemas, pero algunos alumnos las necesitan o las reclaman. Espero poder ayudarlos con estas listas.