{"id":4956,"date":"2013-07-04T18:49:42","date_gmt":"2013-07-04T18:49:42","guid":{"rendered":"http:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/?p=4956"},"modified":"2026-02-10T07:52:58","modified_gmt":"2026-02-10T07:52:58","slug":"mf-expectativas-reglas-y-demas-confusiones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/mf-expectativas-reglas-y-demas-confusiones\/","title":{"rendered":"m\/f &#8211; expectativas, reglas y dem\u00e1s confusiones"},"content":{"rendered":"<p>Para aprendices que conocen el franc\u00e9s y\/o el neerland\u00e9s, el saber que el espa\u00f1ol conoce el masculino y el femenino no es problem\u00e1tico. Yo suelo decir lo siguiente:<\/p>\n<ul>\n<li>Por regla general, las palabras tienen el mismo g\u00e9nero en franc\u00e9s y en espa\u00f1ol.<\/li>\n<li>Pero las palabras en -OR son todas masculinas mientras que en franc\u00e9s muchas en -eur no lo son: <em>el olor, el color, el dolor<\/em>. Pero en espa\u00f1ol se dice <em>la flor, la sor<\/em> y <em>la labor <\/em><\/li>\n<li>Algunas palabras son femeninas en espa\u00f1ol [lista m\u00e1s completa m\u00e1s adelante]:\n<ul>\n<li>algunas palabras relativas a la comida:\n<ul>\n<li><em>le lait &#8211; la leche<\/em><\/li>\n<li><em>le miel &#8211;\u00a0la miel<\/em><\/li>\n<li><em>le sel &#8211; la sal<\/em><\/li>\n<li>[M\u00e1s en la lista completa que se recoge abajo]<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>algunas palabras que en franc\u00e9s terminan en -age (que en franc\u00e9s las palabras en -age suelen ser masculinas [salvo cage, rage, plage, page (no la persona), image]:\n<ul>\n<li><em>le nuage &#8211; la nube<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;avantage &#8211;\u00a0la ventaja<\/em><\/li>\n<li><em>le d\u00e9savantage &#8211;\u00a0la desventaja<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>otras:\n<ul>\n<li><em>le chiffre &#8211; la cifra<\/em><\/li>\n<li><em>le cidre &#8211; la sidra<\/em><\/li>\n<li><em>le courant &#8211;\u00a0la corriente<\/em><\/li>\n<li><em>le doute &#8211; la duda<\/em><\/li>\n<li><em>une embrouille &#8211; un embrollo<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;insigne &#8211; la insignia<\/em><\/li>\n<li><em>le nez &#8211; la nariz<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;op\u00e9ra &#8211; la \u00f3pera<\/em><\/li>\n<li><em>le rat &#8211; la rata<\/em><\/li>\n<li><em>le signal &#8211; la se\u00f1al<\/em><\/li>\n<li><em>le serpent &#8211;\u00a0la serpiente<\/em><\/li>\n<li><em>le sort &#8211; la suerte<\/em><\/li>\n<li>[M\u00e1s en la lista completa que se recoge abajo]<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Otras son masculinas:\n<ul>\n<li><em>l&#8217;analyse &#8211;\u00a0el an\u00e1lisis<\/em><\/li>\n<li><em>une anagramme &#8211; el anagrama<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;attaque &#8211;\u00a0el ataque<\/em><\/li>\n<li><em>la boucle<\/em> &#8211;\u00a0<em>el bucle<\/em><\/li>\n<li><em>la cigarette &#8211; el cigarrillo<\/em><\/li>\n<li><em>la contagion &#8211; el contagio<\/em><\/li>\n<li><em>la dent &#8211;\u00a0el diente<\/em><\/li>\n<li><em>la fin &#8211;\u00a0el fin<\/em><\/li>\n<li><em>la fraude &#8211;\u00a0el fraude<\/em><\/li>\n<li><em>la gaufre &#8211;\u00a0el gofre<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;habitude &#8211;\u00a0el h\u00e1bito (=la costumbre)<\/em><\/li>\n<li><em>la l\u00e8vre &#8211;\u00a0el labio<\/em><\/li>\n<li><em>la limite &#8211;\u00a0el l\u00edmite<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;origine &#8211;\u00a0 el origen<\/em><\/li>\n<li><em>la minute &#8211; el minuto<\/em><\/li>\n<li><em>la p\u00e9riode &#8211; el per\u00edodo<\/em><\/li>\n<li><em>la plan\u00e8te &#8211; el planeta<\/em><\/li>\n<li><em>la poussi\u00e8re &#8211; el polvo<\/em><\/li>\n<li><em>la seconde &#8211; el segundo<\/em><\/li>\n<li><em>la syncope &#8211;\u00a0 el s\u00edncope<\/em><\/li>\n<li>[M\u00e1s en la lista completa que se recoge abajo]<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Problem\u00e1ticas pueden ser <em>el agua<\/em> (art\u00edculo EL a pesar de ser femenina) y <em>el coche, el auto<\/em>\u00a0(porque en franc\u00e9s la palabra auto es femenina), <em>el orden<\/em> vs <em>la orden, el mapa,\u00a0el p\u00e9talo (tambi\u00e9n masculino en franc\u00e9s, pero muchos se confunden),<\/em><\/li>\n<li>Problem\u00e1ticos en franc\u00e9s, pero no es espa\u00f1ol: <em>el arte, el amor, la gente, el \u00f3rgano (instrumento de m\u00fasica)<\/em><\/li>\n<li>Y muchas veces tengo que protestar que las palabras en A no son femeninas. En particular, las en -ISTA que pueden tener (mejor dicho: existir en) dos g\u00e9neros, y las en -EMA\/-ETA<\/li>\n<\/ul>\n<p>Estas reglas sencillas resuelvan casi todas las dudas, tambi\u00e9n para los neerland\u00f3fonos y nativos de otras lenguas &#8211; a condici\u00f3n de tener un nivel aceptable de franc\u00e9s.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/files\/2013\/07\/fr_es_genero.xlsx\">Tengo una lista completa en formato Excel<\/a><\/p>\n<span class=\"last-modified-timestamp\">Feb 10, 2026 @ 7:52 am<\/span>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><em><strong>LA LISTA LARGA<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Para aprendices que conocen el franc\u00e9s y\/o el neerland\u00e9s, el saber que el espa\u00f1ol conoce el masculino y el femenino no es problem\u00e1tico. Yo suelo decir lo siguiente:<\/p>\n<ul>\n<li>Por regla general, las palabras tienen el mismo g\u00e9nero en franc\u00e9s y en espa\u00f1ol.<\/li>\n<li>Pero las palabras en -OR son todas masculinas mientras que en franc\u00e9s muchas en -eur no lo son: <em>el olor, el color, el dolor<\/em>. Pero en espa\u00f1ol se dice <em>la flor<\/em> y <em>la labor <\/em><\/li>\n<li>Algunas palabras son femeninas en espa\u00f1ol:\n<ul>\n<li>algunas palabras relativas a la comida:\n<ul>\n<li><em>le chou &#8211; la col<\/em><\/li>\n<li><em>le lait &#8211; la leche<\/em><\/li>\n<li><em>le miel &#8211;\u00a0la miel<\/em><\/li>\n<li><em>le sel &#8211; la sal<\/em><\/li>\n<li><em>le cidre &#8211; \u00a0la sidra<\/em><\/li>\n<li><em>le piment\/le poivre\u00a0&#8211;\u00a0la pimienta<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>algunas palabras que en franc\u00e9s terminan en -age (que en franc\u00e9s las palabras en -age suelen ser masculinas [salvo cage, rage, plage, page (no la persona), image]:\n<ul>\n<li><em>le nuage &#8211; la nube<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;avantage &#8211;\u00a0la ventaja<\/em><\/li>\n<li><em>le d\u00e9savantage &#8211;\u00a0la desventaja<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>otras:\n<ul>\n<li><em>l&#8217;affront &#8211; la afrenta<\/em><\/li>\n<li><em>le chiffre &#8211; la cifra<\/em><\/li>\n<li><em>le cidre &#8211; la sidra<\/em><\/li>\n<li><em>le courant &#8211;\u00a0la corriente<\/em><\/li>\n<li><em>le diab\u00e8te &#8211;\u00a0la diabetes<\/em><\/li>\n<li><em>le doute &#8211;\u00a0la duda<\/em><\/li>\n<li><em>le li\u00e8vre &#8211; la liebre<\/em><\/li>\n<li><em>le lierre &#8211; la hiedra<\/em><\/li>\n<li><em>le massacre &#8211;\u00a0la masacre<\/em><\/li>\n<li><em>le moratoire &#8211; la moratoria<\/em><\/li>\n<li><em>le nez &#8211;\u00a0la nariz<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;op\u00e9ra &#8211; la \u00f3pera<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;orchestre &#8211;\u00a0la orquesta<\/em><\/li>\n<li><em>le paradoxe &#8211; la paradoja<\/em><\/li>\n<li><em>le python &#8211; la pit\u00f3n <\/em>(en el sentido de<em> la serpiente<\/em>)<\/li>\n<li><em>le rat &#8211;\u00a0la rata<\/em><\/li>\n<li><em>le si\u00e8ge &#8211;\u00a0la sede<\/em><\/li>\n<li><em>le signal &#8211;\u00a0la se\u00f1al<\/em><\/li>\n<li><em>le serpent &#8211;\u00a0la serpiente<\/em><\/li>\n<li><em>le sort &#8211; la suerte<\/em><\/li>\n<li><em>le sphinx &#8211; la esfinge<br \/>\ny otras palabras en -inx en franc\u00e9s y en -inge en espa\u00f1ol: un sfinx &#8211; una esfinge \/ el larynx &#8211; la laringe \/ le farynx &#8211; la faringe; pero le lynx &#8211; el lince<br \/>\n<\/em><\/li>\n<li><em>le taux &#8211; la tasa<\/em><\/li>\n<li><em>le vagin &#8211; la vagina<\/em><\/li>\n<li><em>le versant &#8211; la vertiente<\/em><\/li>\n<li><em>le\/la voile &#8211; la vela<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Otras son masculinas:\n<ul>\n<li><em>l&#8217;auberge &#8211; el albergue<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;amalgame &#8211;\u00a0la amalgama<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;analyse &#8211;\u00a0el an\u00e1lisis<\/em><\/li>\n<li><em>une anagramme &#8211; el anagrama<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;attaque &#8211;\u00a0el ataque<\/em><\/li>\n<li><em>la barque &#8211;\u00a0el barco <\/em>(pero existe tambi\u00e9n<em> la barca<\/em>)<\/li>\n<li><em>la boucle<\/em> &#8211;\u00a0<em>el bucle<\/em><\/li>\n<li><em>la cacahu\u00e8te &#8211; el cacahuete<\/em><\/li>\n<li><em>la canaille &#8211; el canalla<\/em><\/li>\n<li><em>la clarinette &#8211; el clarinete<\/em><\/li>\n<li><em>la contagion &#8211; el contagio<\/em><\/li>\n<li><em>la contrabande &#8211; el contrabando<\/em><\/li>\n<li><em>la dent &#8211;\u00a0el diente<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;enclave &#8211;\u00a0el enclave<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;\u00e9nigme &#8211;\u00a0el enigma<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;\u00e9table &#8211; el establo<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;extase &#8211; el \u00e9xtasis<\/em><\/li>\n<li><em>la fin &#8211;\u00a0el fin<\/em><\/li>\n<li><em>la fraude &#8211;\u00a0el fraude<\/em><\/li>\n<li><em>la fr\u00e9n\u00e9sie &#8211;\u00a0el frenes\u00ed<\/em><\/li>\n<li><em>la gaufre &#8211;\u00a0el gofre<\/em><\/li>\n<li><em>une habitude &#8211; un h\u00e1bito (=la costumbre)<\/em><\/li>\n<li><em>une horloge &#8211; un reloj<\/em><\/li>\n<li><em>une infortune &#8211; un infortunio<\/em><\/li>\n<li><em>une insomnie &#8211; un insomnio<\/em><\/li>\n<li><em>une insulte &#8211; un insulto<\/em><\/li>\n<li><em>la l\u00e9thargie &#8211; el letargo<\/em><\/li>\n<li><em>la l\u00e8vre &#8211;\u00a0el labio<\/em><\/li>\n<li><em>la limite &#8211;\u00a0el l\u00edmite<\/em><\/li>\n<li><em>la mer &#8211;\u00a0 el mar <\/em>(a no confundir con<em> la costa<\/em>)<\/li>\n<li><em>la marge &#8211;\u00a0el margen<\/em><\/li>\n<li><em>la m\u00e9thode &#8211; el m\u00e9todo<\/em><\/li>\n<li><em>la mosa\u00efque &#8211; el mosaico<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;oase &#8211;\u00a0 el oasis<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;ou\u00efe &#8211;\u00a0el o\u00eddo<\/em><\/li>\n<li><em>l&#8217;origine &#8211;\u00a0 el origen<\/em><\/li>\n<li><em>la minute &#8211; el minuto<\/em><\/li>\n<li><em>la panique &#8211; el p\u00e1nico<\/em><\/li>\n<li><em>la parenth\u00e8se &#8211; el par\u00e9ntesis<\/em><\/li>\n<li><em>la p\u00e9dale &#8211;\u00a0el pedal<\/em><\/li>\n<li><em>la p\u00e9riode &#8211; el per\u00edodo<\/em><\/li>\n<li><em>la plan\u00e8te &#8211; el planeta<\/em><\/li>\n<li><em>la poussi\u00e8re &#8211; el polvo<\/em><\/li>\n<li><em>la rame (&lt;ramer) &#8211; el remo<\/em><\/li>\n<li><em>la rencontre &#8211; el encuentro<\/em><\/li>\n<li><em>la seconde &#8211;\u00a0el segundo<\/em><\/li>\n<li><em>la syncope &#8211;\u00a0 el s\u00edncope<\/em><\/li>\n<li><em><i>la tomate &#8211;\u00a0el tomate<\/i><\/em><\/li>\n<li><em>la tornade &#8211; el tornado<\/em><\/li>\n<li><em>la touche &#8211; el toque<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Problem\u00e1ticas pueden ser <em>el agua<\/em> (art\u00edculo EL a pesar de ser femenina) y <em>el coche, el auto<\/em>\u00a0(porque en franc\u00e9s la palabra auto es femenina), <em>el orden<\/em> vs <em>la orden, el mapa,\u00a0el p\u00e9talo (tambi\u00e9n masculino en franc\u00e9s, pero muchos se confunden),<\/em><\/li>\n<li>Problem\u00e1ticos en franc\u00e9s, pero no en espa\u00f1ol: <em>el arte, el amor, la gente, el \u00f3rgano (instrumento de m\u00fasica)<\/em><\/li>\n<li>Quiz\u00e1 quepa mencionar\n<ul>\n<li><em>la t\u00eate de Turc &#8211; el\/la cabeza de turco<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Y muchas veces tengo que protestar que las palabras en A no son femeninas. En particular, las en -ISTA que pueden tener (mejor dicho: existir en) dos g\u00e9neros, y las en -EMA\/-ETA<\/li>\n<\/ul>\n<p>Estas reglas sencillas resuelvan casi todas las dudas, tambi\u00e9n para los neerland\u00f3fonos y nativos de otras lenguas &#8211; a condici\u00f3n de tener un nivel aceptable de franc\u00e9s.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/files\/2013\/07\/fr_es_genero.xlsx\">Tengo una lista completa en formato Excel<\/a><\/p>\n<span class=\"last-modified-timestamp\">Feb 10, 2026 @ 7:52 am<\/span>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Para aprendices que conocen el franc\u00e9s y\/o el neerland\u00e9s, el saber que el espa\u00f1ol conoce el masculino y el femenino no es problem\u00e1tico. Yo suelo decir lo siguiente: Por regla general, las palabras tienen el mismo g\u00e9nero en franc\u00e9s y en espa\u00f1ol. Pero las palabras en -OR son todas masculinas<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"iawp_total_views":1,"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[22],"tags":[121,100],"class_list":["post-4956","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dudas","tag-genero","tag-lengua"],"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"2026-04-30 17:30:31","action":"delete","newStatus":"draft","terms":[],"taxonomy":"category","extraData":[]},"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4956","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4956"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4956\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27316,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4956\/revisions\/27316"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4956"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4956"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt164\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4956"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}