{"id":5185,"date":"2023-01-19T14:48:37","date_gmt":"2023-01-19T14:48:37","guid":{"rendered":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/?p=5185"},"modified":"2023-01-19T14:48:37","modified_gmt":"2023-01-19T14:48:37","slug":"pour-vs-par","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/pour-vs-par\/","title":{"rendered":"POUR vs PAR"},"content":{"rendered":"<p>La diferencia entre POUR y PAR no es nada f\u00e1cil. Si puede ser un alivio: a los franc\u00f3fonos lo de POR y PARA les resulta muy complicado.<\/p>\n<p>Veamos:<\/p>\n<p>1\/ Si en franc\u00e9s se usa PAR, en espa\u00f1ol siempre se usa POR. Siempre.<\/p>\n<p>C&rsquo;est par ici. Es por aqu\u00ed.<\/p>\n<p>Pero no necesariamente al rev\u00e9s: hay \u00ab\u00a0pour\u00a0\u00bb que tambi\u00e9n se traducen como por.<\/p>\n<p>C&rsquo;est pour \u00e7a! Es por eso.<\/p>\n<p>Pero lo que s\u00ed se puede decir es que si no es \u00ab\u00a0por\u00a0\u00bb en espanol, no es par en espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>2\/ Por lo dem\u00e1s:<\/p>\n<p>PAR corresponde m\u00e1s o menos a POR, y POUR a PARA &#8211; pero no es tan sencillo:<\/p>\n<p>Diferencia entre PAR y POUR en franc\u00e9s (POR y PARA en franc\u00e9s) &#8211; YouTube<br \/>\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Diferencia entre PAR y POUR en franc\u00e9s (POR y PARA en franc\u00e9s)\" width=\"900\" height=\"506\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/bgTKkfiHJ_w?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" allowfullscreen><\/iframe><\/p>\n<p>\u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre pour y par? &#8211;<\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"AccxJcyY1n\"><p><a href=\"https:\/\/pariseando.com\/diferencia-entre-pour-y-par\/\">\u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre pour y par?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"\u00ab\u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre pour y par?\u00bb \u2014 \" src=\"https:\/\/pariseando.com\/diferencia-entre-pour-y-par\/embed\/#?secret=AVKUY2MArK#?secret=AccxJcyY1n\" data-secret=\"AccxJcyY1n\" width=\"600\" height=\"338\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p>Cuando usar las preposiciones \u00ab\u00a0par\u00a0\u00bb y \u00ab\u00a0pour\u00a0\u00bb en franc\u00e9s &#8211; La vie en fran\u00e7ais<\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"cCbiCo6Zya\"><p><a href=\"https:\/\/www.la-vie-en-francais.com\/es\/cuando-usar-las-preposiciones-par-y-pour-en-frances\/\">Cuando usar las preposiciones \u00ab\u00a0par\u00a0\u00bb y \u00ab\u00a0pour\u00a0\u00bb en franc\u00e9s<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe loading=\"lazy\" class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"\u00ab\u00a0Cuando usar las preposiciones \u00ab\u00a0par\u00a0\u00bb y \u00ab\u00a0pour\u00a0\u00bb en franc\u00e9s\u00a0\u00bb &#8212; La vie en fran\u00e7ais\" src=\"https:\/\/www.la-vie-en-francais.com\/es\/cuando-usar-las-preposiciones-par-y-pour-en-frances\/embed\/#?secret=OM1uhZ6KEH#?secret=cCbiCo6Zya\" data-secret=\"cCbiCo6Zya\" width=\"600\" height=\"338\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La diferencia entre POUR y PAR no es nada f\u00e1cil. Si puede ser un alivio: a los franc\u00f3fonos lo de POR y PARA les resulta muy complicado. Veamos: 1\/ Si en franc\u00e9s se usa PAR, en espa\u00f1ol siempre se usa POR. Siempre. C&rsquo;est par ici. Es por aqu\u00ed. Pero no<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[16,12],"tags":[],"class_list":["post-5185","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-pour-hispanophones","category-questions"],"publishpress_future_action":{"enabled":false,"date":"2026-05-02 13:55:41","action":"delete","newStatus":"draft","terms":[],"taxonomy":"category","extraData":[]},"publishpress_future_workflow_manual_trigger":{"enabledWorkflows":[]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5185","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5185"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5185\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5186,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5185\/revisions\/5186"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5185"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5185"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hlrnet.com\/sites\/alt128\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5185"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}